2008년 5월 4일 일요일

가장 요원한 길 最遙遠的距離 The Most Distant Course



가장 요원한 길

가장 요원한 노정이라 함은
그대에게 가장 가깝게 다가가는 것
아마도 가장 혹독한 훈련이리라

노랫가락의 절대적인 순수함을 따라
요원한 곳에 있는 모든 문을 두드려야
자신의 문과 자신의 인연을
찾을 수 있으리라

가장 요원한 노정이라 함은
그대에게 가장 가깝게 다가가는 것

가장 요원한 노정이라 함은
과거의 출발 지점으로 되돌아 가는 것
아마도 마지막 등정이 되리라

대지의 절대적인 아름다움을 따라
모든 환상의 꿈을 넘어가야
마지막으로 자신의 문과 자신이 설 곳에
도달 할 수 있으리라

가장 요원한 노정이라 함은
그대에게 가장 가깝게 다가가는 것
추억이 가장 많이 깃든 곳으로 가는 것



最最遙遠的路

這是最最遙遠的路程 來到最接近你的地方
這是最最複雜的訓練 引向曲調絕對的單純
你我需遍扣每扇遠方的門 才能找到自己的門 自己的人
這是最最遙遠的路程 來到以前出發的地方
這是最後一個上坡 引向家園絕對的美麗
你我需要穿透每場虛幻的夢 最後才能走進自己的田 自己的門
這是最最遙遠的路程 來到最接近你的地方
這是最最遙遠的路程 來到以前出發的地方
這是最最遙遠的路程 來到最最思念的地方



The Most Distant Course

It takes the most distance course
To come nearest to yourself
And the training is at its most intricate
When it leads to the utter simplicity of a tune
We have to knock at every alien door
To finally come to our own
To find ourselves

It takes the most distance course
To come nearest to yourself

It takes the most distance course
To arrive at the place where one started
It is the final climb
To arrive at absolute pastoral beauty
We have to go through each illusory dream
To finally come to our own door
To our own field

It takes the most distance course
To come nearest to yourself

It takes the most distance course
To arrive at the place one misses most

- 가장 먼 길 (最遙遠的距離 / The Most Distant Course, 2007) 중에서

댓글 없음: